Papierówki

 

 

Jest coś bardzo osobistego we wchodzeniu przez dziurę w płocie do ogrodu sąsiada, wspinaniu się na jabłonkę, a potem ucieczce z koszulą pełną papierówek. Oraz kilkoma zadrapaniami na rękach i kolanach.

Sporo jabłek i tak leży na trawie, miejscami odbijając się w kałużach, więc to, że trzeba uciekać jest najdziwniejszą rzeczą na świecie. A skoro tak, to ogryzki można przerzucić z powrotem przez płot celując pod jabłoń, z której zostały zebrane.

 

Early apples

 

There is something very personal in entering the neighbour’s garden through the hole in a fence, climbing up the apple tree, and escaping with a shirt full of early apples.  And some scratches on arms and knees.

Quite a few apples lay on the grass anyway, here and there reflecting in puddles, so that one has to flee is the strangest thing in the world. And if so, apple cores can be thrown back over the fence, aiming underneath the tree they were taken from.

%d bloggers like this: